<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
    <channel>
        <title>Niederlänische Übersetzung nicht so der Brüller</title>
        <description> Wollte gerade was aus dem ntvb.nl-Forum übersetzen lassen. Ist irgendwie nicht so der Brüller :D

Original:
Probleem zal zijn wie je stuurt, want Collignon en de Hoest spelen voor KMTV, dus zal Cramignon twee toppers missen.
Hmmhmm mss geef ik hier onbedoeld al antwoord.

Google NL-&amp;gt;DE:
Problem wird sein, wer Sie, senden, weil Collignon und Husten Spiel für KMTV, so wird Cramignon zwei Killer verpasst.
Hmmhmm mss ich versehentlich bereits hier beantwortet.


Also Fred soll Husten gehabt haben und Cramignon hat zwei Killer verpasst, ja, aaaalles klar, nich :D</description>
        <link>https://www.tischfussball.de/phorum/read.php?16,96184,96184#msg-96184</link>
        <lastBuildDate>Thu, 12 Mar 2026 06:21:18 +0100</lastBuildDate>
        <generator>Phorum 5.2.22</generator>
        <item>
            <guid>https://www.tischfussball.de/phorum/read.php?16,96184,97315#msg-97315</guid>
            <title>Re: Niederlänische Übersetzung nicht so der Brüller</title>
            <link>https://www.tischfussball.de/phorum/read.php?16,96184,97315#msg-97315</link>
            <description><![CDATA[ och... ich find&#039; this is groovy! <br />
Groovy groovy groovy, weißte?<br />
Groovy is guuut. <br />
<br />
Aber niederländisch ist immer auch große Unterhaltung. Niederland ist flaches Land. Deutschland ist Kartoffelland. <br />
<br />
<br />
Und wir haben was, was die nicht haben. Bock-Bier, Bockwurst und natürlich Sauerkraut! Sauerkraut, deutsches Kraut! Bestes Kraut wo gibt! <br />
<br />
Friede sei mit euch Kicker-Volk und Rest, der auch dazu gehört.<br />
<br />
Gruß Deutschland, geeinigtes Vaterland<br />
Herr-Bock-Bier]]></description>
            <dc:creator>Herr-Bock-Bier</dc:creator>
            <category>Zeugs</category>
            <pubDate>Sun, 25 Nov 2012 01:47:39 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <guid>https://www.tischfussball.de/phorum/read.php?16,96184,97245#msg-97245</guid>
            <title>Re: Niederlänische Übersetzung nicht so der Brüller</title>
            <link>https://www.tischfussball.de/phorum/read.php?16,96184,97245#msg-97245</link>
            <description><![CDATA[ stark geschlussfolgert :D :D :D]]></description>
            <dc:creator>Luba Cibre</dc:creator>
            <category>Zeugs</category>
            <pubDate>Tue, 20 Nov 2012 20:48:41 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <guid>https://www.tischfussball.de/phorum/read.php?16,96184,96184#msg-96184</guid>
            <title>Niederlänische Übersetzung nicht so der Brüller</title>
            <link>https://www.tischfussball.de/phorum/read.php?16,96184,96184#msg-96184</link>
            <description><![CDATA[ Wollte gerade was aus dem ntvb.nl-Forum übersetzen lassen. Ist irgendwie nicht so der Brüller :D<br />
<br />
Original:<br />
Probleem zal zijn wie je stuurt, want Collignon en de Hoest spelen voor KMTV, dus zal Cramignon twee toppers missen.<br />
Hmmhmm mss geef ik hier onbedoeld al antwoord.<br />
<br />
Google NL-&gt;DE:<br />
Problem wird sein, wer Sie, senden, weil Collignon und Husten Spiel für KMTV, so wird Cramignon zwei Killer verpasst.<br />
Hmmhmm mss ich versehentlich bereits hier beantwortet.<br />
<br />
<br />
Also Fred soll Husten gehabt haben und Cramignon hat zwei Killer verpasst, ja, aaaalles klar, nich :D]]></description>
            <dc:creator>kicker-club</dc:creator>
            <category>Zeugs</category>
            <pubDate>Fri, 26 Oct 2012 00:17:26 +0200</pubDate>
        </item>
    </channel>
</rss>
